Перевод: Петр Пашков
Источник: Nilus Rhodius. Narratio brevis de Sanctis et Oecumenicis synodis // Ράλλη Γ. Α., Ποτλῆ Μ. Σύνταγμα τῶν θείων καὶ ἱερῶν κανόνων. T. 1. P. 389-384
Когда все они собрались во имя поддержания общего согласия Церкви, местоблюстители Старшего Рима воскликнули: «Не подобает вводить ничего нового, но пусть будет зачитано и утверждено древнее определение, содержимое и исповедуемое (δοξαζόμενον) во всей Вселенной!» И когда был зачитан священный Символ, как он есть, без прибавки, святой Собор воскликнул: «По учению Спасителеву и по преданию апостольскому, согласно же каноническим образцам Святых и Вселенских семи Соборов, искони от отцов до нас дошедший Символ непорочнейшей Христовой веры мы и устами, и мыслию принимаем и повсеместно возвещаем, ничего не отнимая и не прибавляя ни в мысли, ни в слове, ничего не заменяя и не извращая».
И затем местоблюстители Рима и весь Собор вскричали: «[Кто станет] излагать иной Символ, подвигать определение, делать прибавку или убавление в зачитанном священном и святом Символе — да будет анафема!» Что все это [содержится] и в Римских канонических [книгах], взятых из Деяний этого Собора, в том можно убедиться из послания папы Римского Иоанна к Константинопольскому патриарху Фотию: «И твое братство ведает, что, когда к нам прибыл незадолго до того отправленный тобою посланник и испытал нас относительно святого Символа, нашел, что [Символ] мы сохраняем без искажений, как искони он был предан нам, и ничего не прибавляем и не отнимаем, твердо зная, что тяжкое осуждение готово и ждет дерзающих на подобное. И снова мы уведомляем твое преосвященство, чтобы относительно того вопроса, в котором случились соблазны между Церквами Божиими ты имел удостоверение от нас: мы не только произносим [Символ без изменений], но и тех, кто впервые дерзнул в своем безумии сделать [прибавку], мы судим как нарушителей Божественого слова и исказителей богословского учения Владыки Христа и святых отцов, которые соборно предали святой Символ. [Вносящих прибавку] мы считаем наравне с Иудой, поскольку они на то же дерзнули, что и он — пусть и не предали Тело Господне на смерть, но верных, которые суть члены Тела Его, разделили и отсекли друг от друга».
ДЕВЯТЫЙ
Святой и Вселенский оный Девятый Собор состоялся в царствование блаженного и славного императора, государя Андроника Палеолога, также и его сына Иоанна, против Варлаама и Акиндина. Они учили иногда о том, что нет никакого различия между Божественной сущностью и энергией, но что они тождественны и неразличимы. Иногда же они говорили, что различие есть, но тогда именовали сущность нетварной, а ее сущностные и естественные энергии, [называли] не нетварными, а тварными, хотя и допускали, что они суть иные [по отношению к сущности]. Также [они учили], что оный Божественный Свет, воссиявший на Фаворе, был просто видением и творением, которое возникло и исчезло, а не естественным блистанием Божественного естества, не Божеством, не Светом неприступным и палящим.
Итак, против них, поскольку они так говорили, и был собран Святой Собор, обличивший всеми возможными способами этих безумцев и лжецов, превзошедших своим нечестием всех прочих еретиков. Присутствовали же на этом Соборе Исидор Константинопольский, Лазарь Иерусалимский, Александрийский и Антиохийский патриархи через местоблюстителей, Григорий Палама, Филофей Коккин и множество иных добродетельных монахов, которые и предали анафеме оных [Варлаама и Акиндина].
Ἀλήθεια | Православное богословие